viernes, 7 de abril de 2017

Estampa Costumbrista

Enjalma Apaykuy (Jalma Apaykuy)
(Estampa costumbrista)
waqra fuku o waka waqra
 foto: Darwin Rea Félix.

Marco contextual.
El término enjalma tiene un antiquísimo origen español, literariamente esta palabra fue usada por el patriarca del idioma español, nada menos que, don Miguel de Cervantes Saavedra en su obra monumental "El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha". De allí tomamos una direccionalidad de tiempo histórico y aseveramos que muchas manifestaciones costumbristas tienen origen europeo español, las mismas que traídas por los conquistadores españoles, echan sus raíces en el Perú, especialmente en la sierra, los cuales  toman aires andinos consecuencia de  lo que hoy llamamos influencia occidental, encuentro de dos mundos, conquista, invasión, etc.
Enjalma apaykuy es una peculiar actividad que forma parte de la tradición de la tauromaquia andina conocida en nuestro medio como las corridas de toros, al propio estilo del poblador Mollebambino, engarzado en la fe católica, y con la habitual actividad campesina del cuidado de los ganados vacunos ariscos.
En la comunidad andina de Mollebamba el toro pukllay equivalente al Yawar Fiesta en otras latitudes en lenguaje del novelista José María Arguedas, tiene un origen remoto, lo evidente es que esta estampa forma parte del fervor religioso anunciada a la virgen de la Asunción, cuya celebración colectiva se realiza el 15 de agosto de todos los años. Las corridas de toros tiene una atracción sin igual, el desarrollo de esta costumbre dura varios días, distribuida en diversas actividades específicas, se inicia meses antes a agosto con el leñado y el toro tapuchicuy, ya en el mes de agosto se celebra la víspera, la procesión, el toro chayamuy, la corrida de toros, el umajampi y el convido.
Enjalma apaykuy
foto: Darwin Rea Félix.

Enjalma apaykuy es la actividad preliminar del día 17 de agosto (día de la corrida de toros)  a partir de las nueve de la mañana después de degustar del almuerzo matutino colectivo en la plaza de armas, servida por el dueño de la fiesta (karguyuk), al compás de la banda típica o en su defecto al sonoro musical de la orquesta las buenamozas mollebambinas luciendo sus polleras maranganí, sus blusas blancas y sus lliqllas, a la par los lozanos mollebambinos con sus ponchos y sombreros encantadores, abren rondas de canto y baile al ritmo del wayñu, la alegría es muy rebosante, tal es así que  el trayecto tiene como escenario las calles de Mollebamba con dirección al ruedo de toros,  además los fuertes jinetes llevan la delantera demostrando sus dotes de domador y aficionado al toreo. La enjalma trozos de tela de seda de diferentes colores prendidas en varias soguillas entre mezclada con pañuelos, platos, cucharas y espejos, adornaran el ruedo de extremo a extremo, los cuales también a partir del primer novillo sirven de distintivo al propio toro, ya en el lomo, en el cogote o en la cola los toros lucirán las enjalmas en señal de elegancia y bravura.
El enjalma apaykuy tiene esta versión en tono de wayñu:

Mollebamba ruedullary
regasqachachus suyawashan
tawantin llaqta qawaykunanpaq.

Wakallay waka
torollay toro,
kikiykimanta jalma maskakuq,


pukllaykatamuy waqraykatamuy
torerullak puka punchunta.
Enjalma apaykuy
foto: Darwin Rea Félix.

domingo, 2 de abril de 2017

Versos

Wamanripita.
Foto:
http://www.panoramio.com/photo/88333641

La lluvia está impúdica,
tus ojos apenados,
tus capullos también.

El viento está perseguido, 
tus brotes heridos,
tus ramas también.

Los cerros están negros,
tus membranas lastimadas,
tus cabellos también.

La pachamama está seca,
tu piel escarbada,
tus neuronas también.

El cielo está pesimista,
tu mirada extraviada,
tu expresión también.

Los cóndores se quiebran,
tus hojas agonizan,
tus juncos también.

La vida se acaba,
pero tu amor, tu aroma,
son eternos wamanripita.
___________________________
De: Darwin Rea Félix
Mollebamba, diciembre de 2010.